27#個傻瓜:印度說故事大師--普列姆昌德的啼笑悲歌

27#個傻瓜:印度說故事大師--普列姆昌德的啼笑悲歌
出版社︰ 柿子文化
國際書號(ISBN): 9789866191138
作者: 普列姆昌德
釘裝: 平裝
出版日期: 2011-11-30
出版社: 柿子文化
頁數: 320
語言: 中文
庫存狀態︰ 沒有庫存,可訂貨
銷售價︰ HK$100.0 HK$90.0(9折)

如需訂貨,送貨時間為7-21天,如有庫存則3-5 天內可送達。

購買數量︰  
   - 或 -   

  如果你知道印度詩人泰戈爾,一定也要認識最重要的印度小說家──普列姆昌德,普列姆昌德創作百年紀念,台灣首度引進印語直翻中文的經典作品,27篇精選小說,讓你從第一頁感動到最後一頁!

作者簡介:

普列姆昌德PremChand(1880 ~ 1936)

  現代印度、烏爾都文學的巨匠之一,有印度「小說之王」之譽,他在印度的地位就像中國的魯迅、俄國的高爾基一樣,無可取代。

  普列姆昌德出生於印度教普通農民之家,17歲奉父母之命成家,但婚姻並不幸福。婚後第8年,妻子因劇烈爭吵返回娘家,普列姆昌德便不曾再將她接回,而改娶另一童年時便守寡的女子為妻。第二次婚姻維持了30年,夫妻感情甚篤,第二任妻子也在普列姆昌德的影響之下開始從事寫作,其著作《普列姆昌德在家裡》則提供許多普列姆昌德日常生活中的大量文獻資料。

  16歲便開始擔任業餘家庭教師賺取生活費的普列姆昌德,在父親過世後,擔任小學教師解決家庭經濟重擔;至1921年,直到為響應甘地對抗英國殖民統治的「不合作運動」辭去教師一職為止,他在教育界服務了22年。此後十餘年間,他曾短期在家鄉私立學校教學,但大部分時間從事創作、主編雜誌和經營出版社,也參加一些政治社會活動。中學畢業後,普列姆昌德一直想進入大學就讀卻未能如願;故他從1901年起就邊從事教學工作,邊於師範學院進修,2年間通過烏爾都語、印地語、英語以及英國文學、波斯語、邏輯學等的考試,這時期也是普列姆昌德開始創作的重要時期。

  1903年,普列姆昌德開始寫小說,頭幾年發表過四部中篇作品(包括一部未完稿),但並沒有什麼顯著特色。1908年起,他開始寫短篇小說,並發表了第一篇短篇小說集《祖國的痛楚》,當中的愛國思想,被英國殖民當局認為是「煽動性」的言論,小說集立刻遭到查禁和燒毀。《祖國的痛楚》的發表,標誌著他的創作進入了一個新的階段:對革新印度社會的主張、消除種姓差別、提高婦女地位、改善不可接觸者的處境等等理想,都可在普列姆昌德的短篇小說中找到蹤跡。

  普列姆昌德是印度現代最傑出的小說家。一生寫了15部長、中篇小說(包括2部未完稿),以及約300篇短篇小說。他的短篇小說和他的長、中篇小說一樣,在印度有很大的影響,受到廣大讀者的歡迎。

  早期普列姆昌德用烏爾都語寫作,後來改用印地語;他秉持著批判現實主義的寫作風格,書寫出反映社會現實的大量優秀作品。文章中飽含愛國者的民族思想,導致殖民印度的英國當局不滿,一再遭受查禁;另一方面因為作品中時常反映印度種姓制度下人性的黑暗面與悲哀,亦造成許多高等種姓者的反彈。在普列姆昌德之前,印度文學充滿了帝王傳說、神話力量,或是逃避現實的幻想作品,而他則帶領人們從幻想的世界裡回到人間和現實!普列姆昌德不僅只在印度被受到推崇,事實上,他的許多作品已被翻譯成各國語言,如英文、俄文和許多其他國家語言,受到全世界的重視。

譯者簡介

劉安武

  唯一一位將普列姆昌德作品由印地語直翻中文的權威級教授

  劉安武(1930 ~ ),湖南常德人,北大資深教授。1951年春肄業於湖南大學中文系;1954年冬畢業於北京大學東方語言文學系,並赴印度留學,相繼就讀德里大學、貝拿勒斯大學。先後學習中國文學、印度文學、西方文學。1958年夏回國,在北京大學東方語言文學系任教至今,任教授、博士生導師。中國外國文學學會理事,中國印度文學研究會會長。1988年加入中國作家協會。

  著有《普列姆昌德和他的小說》、《普列姆昌德評傳》、《印度兩大史詩評說》、《印度兩大史詩研究》等,譯著《新婚》、《如意樹》、《割草的女人》、《普列姆昌德短篇小說選》等,論文《黑天的形象及其演變》、《印度和中國文學傳統中的某些異同》等50多篇,選編及部分翻譯《現代印度文學研究》、《印度兩大史詩評論彙編》、《印度古代詩選》等理論著作或作品,合作編撰、編寫、編選《簡明東方文學史》、《東方文學史》等文學論著、辭書、作品集多種。並與另外兩位同行主編的24卷本《泰戈爾全集》。

  劉安武教授具與深厚的中外文學經歷,尤其是中國和印度文學的功底,使他於印度近現代文學翻譯領域取得傲人成績。他翻譯印度近現代文學領域甚廣,包括短篇小說、長篇小說、劇本、詩歌、文學史和理論批評,其中以短篇小說和劇本翻譯成就最為突出。

  在印度留學期間,閱讀最多的就是普列姆昌德的作品,並逐漸喜歡上他的小說,總覺得其在作品中塑造的人物形象相對西方文學作品中的人物,更接近中國人,更能引起人們的共鳴。劉安武教授的文字質樸自然,不矯柔造作。


如果您對本書本有什麼問題或經驗,請在此留下您的意見和建議!

您的姓名︰


您的評價︰ 注意︰ 評論內容不支持HTML代碼!

會員評分︰ 劣評            好評

請在下框輸入驗證碼︰